今月の読本「セルデンの中国地図」(ティモシー・ブルック 藤井美佐子:訳 太田出版)訳書の魅力が存分に詰まった、東洋で作られた地図を介して東西文化の歴史地理学の幕が上がる

豊富な訳書のラインナップを誇る、太田出版。

中でも、現在シリーズとして刊行を続けている「ヒストリカル・スタディーズ」には、地理や歴史が好きな方には興味深いテーマを扱った作品が多くラインナップされています。新刊本として面陳されやすいこともあって、比較的目にすることも多いこのシリーズは、読みやすい内容の作品が多いのですが、今回は価格面を含めて少々歯ごたえのある一冊のご紹介です。

セルデンの中国地図セルデンの中国地図」(ティモシー・ブルック 藤井美佐子:訳 太田出版)です。

既に表題の「セルデン」という単語でまごついてしまうこの一冊。16世紀末から17世紀初頭にかけてイギリスで活躍した法律家にして政治家。海洋法や航海に関する歴史に詳しい方、またはオランダの東インド会社の貿易史にご興味のある方なら聞いたことがある名前かもしれません。オランダの自由貿易推進の根拠として論考された、グロティウスの「自由海論」に対抗するように用意された、現在の航海法の基礎ともいえる「閉鎖海論」(国土に隣接する海域においては、海洋航行に於いても国家による管轄権が認められるという、領海法の基礎となった考え方)を提唱した当時のイギリス(訳者の正確な表記に従うと、イングランド)を代表する法律家です。

彼の遺言によりオックスフォードのボドリアン図書館に収められた17世紀初頭に作られたとみられる中国地図。2011年に行われた修復作業の結果、美しい姿を取り戻したこの地図を巡る物語を、同じオックスフォードで教授を務め、現在はカナダのブリティッシュ・コロンビア大学で東アジア史の教鞭を執る著者が描いていきます。

著者が最初にこの地図に興味を抱いたのは、セルデンの著作である「閉鎖海論」の理論的傍証、即ちオランダの東インド(香辛諸島)における、自由貿易の根拠としてのかの地の占有性の有無を検証するための素材として見做していたようです(ちなみに現代のそれに対しては、きっちりと釘をさしていますので、あしからず)。その延長として、冒頭では著者の体験に基づいた地図にまつわる国際関係の話が続きますが、本書の中盤を待たずして、早くもその考えは崩れてしまいます。その代りに著者が引き込まれていったのは、この地図の成立と、ボドリアンに収められるまでのストーリーそのものへの興味。

漢字で地名が書かれ、中国大陸を中央に置いた地図は明らかに東アジアの何処かで作成されたもの。しかしながら、その図法は当時の東アジアで一般的であった図法とはかなり異なり、海図に用いられる方位線が書き込まれ、コンパスローズの代わりに羅針盤、そして縮尺スケールまで描かれるヨーロッパ的なもの。最も特徴的な点は、アカプルコへ至るルートへの注記と、カルカッタと思われる点で途切れる地図のその先に至る、アデン、ドファール、ホルムズまでの航程が方位と日数で記されている、明らかにヨーロッパ方面への航海を意識した標記。そして、驚くほどに正確に描かれた航路に対して、かなりあやふやな陸上の表記。

本書の後半では、これらの記述の秘密について、著者の調査結果(まだまだ知りえない事が沢山あると述べていますが)と見解が述べられていますが、その結果は本書を彩るほんの一部分に過ぎません。

本書の最大の魅力は、その結果に至るまでの著者のアプローチ。単に地図の記述の謎を解くだけであれば、これだけの著述は必要ではなかったはず。それでも、著者は描かれた事の本質に迫るために、余りに迂遠とも思えるアプローチを仕掛けていきます。

其処には、入手者であるセルデン自身の物語だけでなく、親友であったベン・ジョンソンと彼の仮面劇に秘められた、イギリス特有の洒脱と皮肉の物語が語られていきます。そして、彼の東洋の文物に対する収集(東洋学の始まりといってもいいかもしれません)に興味を持って、当時の文壇に花を添えたパーチャスの「パーチャス廻国記」と、ジョン・スピードやメルカトルといった地図製作者たちの物語も散りばめられていきます。その記述は、16世紀末のスチュワート朝イギリス史、更には文化史をある程度理解している事を読者に求めてきます。

セルデンの研究上の遺産を引きついだ、ポドリアン図書館の初代館長であるトマス・ハイドと、数奇な運命の末に彼の元にやって来た中国人の沈福宗。セルデン地図の上で、彼らが交わしたであろう言葉が、ヨーロッパにおける東洋学の息吹を見せ始めますが、彼が研究を纏める頃には、時代の変遷による文化の多様性を相対化するための東洋史から、パーチャスに見られるような所謂東洋趣味の波に呑まれていく悲哀さすら述べていきます。

ヨーロッパをベースに著述している本であれば、此処までの著述で終わっていたかもしれませんが、著者は東洋史の専門家。セルデン地図の内容を追うその筆致は、ヨーロッパを飛び出して同時期、更にはそれ以前の東洋における航海史を跋渉する世界に漕ぎ出していきます。当時のあやふやなヨーロッパ諸語と中国語表記の変換の先にある、羅針盤の動きをベースに中国語で著述された航海録を読み解くことで、この地図に描かれた東アジア、東南アジアの航路が極めて正確であった事を、それこそ推理小説のように突き止めていきます。更には、これらの中国語書籍の成立した理由と、その著作の根底にある官僚制(科挙)や、文化の担い手としての重厚な士人層への眼差しが語られていきます。著者の研究者としての視野の広さは、本書を単なる地図をテーマにした地理史に留めることなく、東西の文化、思想が共演する文化史へと大きく広げていきます。

ヨーロッパを飛び出した地図を巡る物語は、更に紙の地図と書籍を飛び出して、東アジアを巡る航海と地図の物語へと進路を取っていきます。羅針盤の方位記述の読み解きや媽祖や火長といった中国由来の民俗学的な航海術を語りながら、イギリス東インド会社の貿易についての物語が編み込まれていきます。

ウィリアム・アダムスと平戸と徳川将軍という、我々にとっても馴染みのお話も語られていきますが、メインは中国、そして東南アジア貿易(北洋航路だけでは貿易が成り立たない事をはっきりと明記しています。オランダが長くアジアで貿易を続けられたのも、南方の物資拠点を抑えていたことによる、アジア航路内における南北貿易を成立させられたが故)。平戸をベースにしたイギリス東インド会社の交易における中国ルート開拓にまつわる悲喜こもごもの物語と、スペインそしてオランダとの香辛諸島での貿易競合の物語も語られていきますが、この部分は少し前後と脈絡なく登場してきます。実は、セルデン地図の最後の謎に迫る重要な秘密がここに隠されているのですが、その答えは本書をお読み頂いて、納得して頂ければと思います。

イギリスと中国の文化が交差する本書。それは歴史と文化を地勢の上で語るという地理学の本質が、それこそ大陸を越えて、ダイナミックに展開していきます。片方の知識だけでは決して読み解けない、文化の交差点としてのセルデン地図の特異性と、秘められたストーリーが存分に語られていきます。イギリス、そしてヨーロッパで刊行される作品におけるセオリーに従った、豊富な文化的、歴史的バックボーンに基づいて本題を解き明かしていく記述は、ちょっと迂遠な感じもするかもしれませんが、著者の驚異的な知識力、学術成果を丁寧な翻訳によって誘ってくれる、知的探究の面白さが存分に味わえる、訳本ならではの面白さが詰まった一冊。

イギリスの作品らしい、強烈な皮肉を込めた序文のヴァルトミューゼラーの「アメリカ」が初めて記述された地図と、海南島事件に関する話題から始まり、王子ジローとセルデンの墓所の物語(このオチには、更に何かを伏してるのですが、私の知識力では追い付きません)で終わる本書。著者の熱心な研究成果に耳を傾けながら、ある意味営々と築き上げてきた慣例法を規範に持つイギリスという国のしたたかな思考法の上に立つ、少し醒めた歴史感をじっくりと味わうかのような一冊です。

<おまけ>

本ページでご紹介している、本書に関連する書籍を。

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中